หน้าแรก > คำถาม
คำถาม
หลักการแปลภาษาอังกฤษให้ออก ควรแปลอย่างไรครับ?
นอกจากอย่าแปลคำต่อคำแล้ว ยังมีวิธีไหน ที่แปลออกมาแล้วไม่งง สามารถคิดออก ไม่นั่งคิดนานกับประโยคนั้น(แปลไม่ออกอ่ะครับ)
ภาษาอังกฤษ | ปัญหาคาใจ 5/9/55 โพสต์โดย อยากเป็นทหาร
คำตอบ
1 จาก 2
แปลจากข้างหลัง ไป ข้างน้าค่ะ
5/9/55 โพสต์โดย khemesara
2 จาก 2
ระดับนี้ น้าอ้อจะบอกว่าหลักก็คือ... รู้ความหมายของคำศัพท์ให้มากคำเข้าไว้ ชนิดที่เห็นปุ๊บรู้ความหมายปั๊บ นั่นแหละถึงค่อยคิดแปล

ถ้าไม่รู้ความหมายของคำศัพท์เลย ไม่ว่าวิธีการใด ๆ ที่แสนเลิศก็ไร้ค่าค่ะ

การที่เราแปลไม่ออก ก็มีเพียงเหตุผลเดียวก็คือ เราไม่รู้อะไรเลย ถ้าไม่รู้ความหมายของคำศัพท์ก็แปลไม่ได้น่ะแหละ

เพราะมันจะไม่ต่างจากคนที่มีรถหรูราคาแพง แต่ขับไม่เป็น
14/9/55 โพสต์โดย น้าอ้อ
นอกจากนี้คุณอาจสนใจ
ใครเก่งภาษาอังกฤษช่วยแปลประโยคนี้หน่อยยยยย
แปลเป็นภาษาอังกฤษให้ผมหน่อยครับ
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ ขอบคุณครับ
น้าอ้อข๋า รบกวนช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษให้ทีค่ะ
ช่วยแปลเป็นประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ จะเอาไปทำป้าย ขอบคุณมากค่ะ ^_^
เข้าสู่ระบบ
ดู กูรู ใน: โทรศัพท์มือถือ | คลาสสิก
©2014 Google - นโยบายส่วนบุคคล - ผู้ช่วยกูรู