หน้าแรก > คำถาม
คำถาม
รบกวนช่วยแปลข่าวจากบางกอกโพสหน่อยค่ะ
Japanese voters want the ruling party to form a coalition with its main instead of governing on its own a poll showed yesterday as pressure mounted on Prime Minister Naoto Kan to quit and clear the way for smoother policymaking.

ช่วยแปลข่าาวนี้ให้หน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ : )
การศึกษา | ภาษาอังกฤษ | การแปล 10/6/54 โพสต์โดย nookiizpp
คำตอบ
1 จาก 1
เฮ้อออ ไปก๊อบมาจากไหนล่ะลูก ไม่แย่มากเท่าไรแต่ก็มีที่ติ เช่นว่า ตรงนี้มันห้วน with its main... อ่านแล้วเหมือนเขียนไม่จบคำ เช่นว่ามันควรจะเป็น main ideas, main policy อะไรพวกนี้

A poll showed yesterday ตรงนี้มันน่าจะเริ่มประโยคใหม่

policymaking. <---- ตรงนี้ต้องแยกเป็นสองคำ policy making.



ผู้มีสิทธิเลือกตั้งชาวญี่ปุ่นต้องการให้พรรคที่จะเข้ามาทำหน้าที่นั้นร่วมมือกันปกครองด้วยการนำหลักการณ์ใหญ่ ๆ มาใช้ แทนที่จะใช้นโยบายพรรคเพียงอย่างเดียว

จากแบบสำรวจเมื่อวานนี้ ในขณะที่แรงกดดันมีต่อนายกรัฐมนตรีเนาโตะ แคน ให้ลาออกและเปิดทางให้บรรดาคนที่มีนโยบายที่ราบรื่นและแจ่มใสเข้ามาทำหน้าที่
- - -



เ่ออ... ใช่ซิบางกอกโพสต์ ภาษาพึ่งพาร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่ได้ นานแล้วที่เคยเข้าไปอ่านข่าวในบางกอกโพสต์ออนไลน์ อ่านไปก็หงุดหงิดภาษาไปด้วย ก็เลยเลิกอ่าน ถ้าขืนอ่านต่อก็จะพาภาษาวิบัติตามไปด้วย
11/6/54 โพสต์โดย น้าอ้อ
นอกจากนี้คุณอาจสนใจ
บินในประเทศของบางกอกแอร์เวย์ โหลตกระเป๋าได้มั๊ย
รบกวนน้าอ้อช่วยแปลหน่อยค่ะ
แปลภาษาเกี่ยวกับรถไฟ
น้าอ้อ รบกวนหน่อยคร้า แปลเป็นอังกฤษให้หน่อยนะคะ
รบกวนแปลจดหมายภาษาญี่ปุ่นหน่อยนะคะ
เข้าสู่ระบบ
ดู กูรู ใน: โทรศัพท์มือถือ | คลาสสิก
©2014 Google - นโยบายส่วนบุคคล - ผู้ช่วยกูรู