หน้าแรก > คำถาม
คำถาม
ถ้ามีคนมาถามว่าชอบอันนี้มั๊ย เรารู้สึกเฉยๆ ภาษาอังกฤษจะพูดว่าอย่างไรค่ะ
อย่างเช่นว่าคุณชอบดื่มไหม? เรารู้สึกเฉยๆดื่มก็ได้ไม่ดื่มก็ได้ เราจะตอบว่าอย่างไรดีค่ะ
การแปล | ภาษาอังกฤษ 9/1/55 โพสต์โดย littlep
คำตอบ
1 จาก 5
upon you. แล้วแต่คุณละกัน
9/1/55 โพสต์โดย Yongjun
2 จาก 5
so so แปลว่า งั้นๆ
9/1/55 โพสต์โดย Piranya
3 จาก 5
Do you like to drink?

That's ok.

up to you.

so so.
9/1/55 โพสต์โดย ญาดา989
4 จาก 5
ดื่มก็ได้ไม่ดื่มก็ได้ = didn't matter (ยังไงก็ได้)

สำนวน so so = เรื่อย ๆ, งั้น ๆ, ไม่เลวนัก (ไม่ดีและไม่แย่จนเกินไป) เป็นการบอกความรู้สึกหรือความคิดเห็น เช่นถามว่าสบายดีไหม? อันนี้ดีไหม? สวยไหม?

ถ้าตอบว่า "ตามใจเธอ" จะพูดว่า It's up to you.  (ไม่ใช่ upon you นะคะ)
- - -


ต่อท้าย #1 ภาษาปากแบบการสนทนา จะพูดว่า I just got home. ก็ได้ค่ะ
9/1/55 โพสต์โดย น้าอ้อ
5 จาก 5
ต่อท้าย #1 ขออีกคำถามหนึ่งถามเราจะบอกว่าเราพึ่งมาถึงบ้านจะพูดว่าอย่างไรค่ะ^^

I have just arrived home.
10/1/55 โพสต์โดย LegallY
นอกจากนี้คุณอาจสนใจ
. . . กิน น้ำ มั๊ย ? . . .. .
คุณเคยดื่มเหล้ามั๊ย....?
ประเทศไทยใช่ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง
อ่านภาษาอังกฤษผิดๆถูกๆ
บทสนทนาเกี่ยวอาหารภาษาอังกฤษและไทย
เข้าสู่ระบบ
ดู กูรู ใน: โทรศัพท์มือถือ | คลาสสิก
©2014 Google - นโยบายส่วนบุคคล - ผู้ช่วยกูรู