หน้าแรก > คำถาม
คำถาม
คำว่า Wonna กับ Gonna แปลว่าอะไรครับ
ภาษาอังกฤษ 3/7/53 โพสต์โดย ชื่อเล่น Thou.
คำตอบ
1 จาก 12
ที่ถูกต้องต้องสะกด wanna = want to แปลว่าต้องการจะ...

gonna = going to แปลว่ากำลังจะทำอะไรสักอย่าง เป็นความคิด (ไม่ได้แปลว่าไป)

wanna และ gonna เป็นภาษาปาก ไม่ใช่ภาษาเขียน

ตัวอย่างเช่น I wanna tell you something.  ฉันอยากจะบอกอะไรเธอสักอย่าง

I'm gonna sing a song for you.  ฉันจะร้องเพลงให้เธอฟังนะ
3/7/53 โพสต์โดย sunaruks
2 จาก 12
wanna  -> want to
gonna -> going to

ส่วนใหญ่ จะพบในเพลง R&B, Hiphop หรือไม่ก็ตามแชทมากกว่า
3/7/53 โพสต์โดย little.miss.sunshine
3 จาก 12
ตอบ - ทั้งสองคำเป็นคำที่นิยมใช้ในภาษาพูดภาษาเพลง wanna ย่อมาจาก want to คือต้องการอย่างโน้นอย่างนี้ เช่น Do you wanna write to me? ต้องเขียนถึงฉันรึเปล่า ส่วน gonna ย่อมาจาก going to คือจะอย่างโน้นอย่างนี้เช่น I am gonna miss you forever. ฉันจะคิดถึงเธอตลอดไป
3/7/53 โพสต์โดย purepooh
4 จาก 12
low educated person เลยเหรอค่ะ (ไม่แรงไปหน่อยเหรอ ?)
3/7/53 โพสต์โดย little.miss.sunshine
5 จาก 12
ต่อท้าย #2

เจ้าของกระทู้เอ่ยว่า.. เอาเป็นว่ามันถูกไปคนละแบบละกันนะครับ

เอ่อ.. ในที่นี้ไม่ใช่การขอให้แสดงความเห็น หรือกระทู้ขอความคิดเห็นว่าใครคิดยังไง แต่เป็นเรื่องของ ถูก ผิด

เวลาเราสอบ เราตอบข้อสอบ คงไม่มีอาจารย์ที่ไหนเค้าจะบอกว่า ฉันให้นักเรียนทุกคนสอบผ่านหมดและได้คะแนนเท่ากัน เพราะว่ามันถูกไปคนละแบบ?

น้าอ้อดุหลายคนในนี้มานานเพราะเรื่องนี้แหละ ไม่ได้ดุเพราะเกลียด แต่เพื่อให้เค้าได้เรียนรู้ บางคนก็สอนง่าย เข้าใจง่าย เพราะมองออกว่าอะไรผิดหรือถูก แต่ก็มีไม่น้อยที่หลับหูหลับตาเถียง ขอให้ได้อ้าปากเถียงไว้ก่อน แบบนี้จะหวังความก้าวหน้าในชีวิตคงไม่ง่ายนัก

นอกนั้นก็คิดเอาเองก็แล้วกัน
3/7/53 โพสต์โดย น้าอ้อ
6 จาก 12
เรียกเราว่าคิม
16/10/53 โพสต์โดย คิม ฮเย ปู
7 จาก 12
พยายามคบเพื่อนต่างชาติโซน eu ถ้าอยากเรียนรู้จริงๆครับ เพราะสมัยนี้คำแสลงมีเยอะมากทั้งคำปกติและคำไม่สุภาพ
ยกตัวอย่างคำที่พบได้ทั่วไปแม้กระทั่งในเพลงไทย
nevermind กับ never mind มัน kinda ต่าง
24/12/53 โพสต์โดย ยังไม่มีชื่อเล่น
8 จาก 12
มีคำอธิบายเพิ่มเติมให้ค่ะ เคยไปเรียนภาษาที่ UCLA มา เวลาอาจารย์สอนการออกเสียงที่ถูกต้อง จะให้พูดแบบนี้ค่ะ จะไม่ให้เราพูดว่า I want to do something. แบบที่เราเรียนกัน จะให้ฝึกพูดว่า I wanna do something. แทนค่ะ gonna, kinda ก็เหมือนกัน
5/3/54 โพสต์โดย Mamie the PooH
9 จาก 12
wanna ไม่ใช่ wonna เป็น American English มาจาก want a เมื่อพูด จะเป็น wanta แต่การออกเสียงแบบ American English จะลดเสียง t ลงหรือไม่ก็ตัดเสียง t ออกไปเลย เพราะการออกเสียง t ยาก ก็จะกลายเป็น wanna ลองดูลิงค์นี้นะคับ http://www.youtube.com/watch?v=-WMUcZyzktM ส่วน gonna ไม่แน่ใจครับ หรือใครรู้ยังไงก็ช่ววยกระจ่างหรือยืนยังอีกทางเพื่อข้อมูลที่ถูกต้องนะครับ
29/7/54 โพสต์โดย Torick sontos
10 จาก 12
wanna = want to
gonna = going to

want to = ต้องการที่จะ..
going to = ไม่ได้แปลว่ากำลังไป แต่พูดถึงการวางแผนว่าจะทำสิ่งหนึ่ง อาจจะทำ หรือไม่ทำ ในตอนนี้ แต่ทำแน่

อะไรนะ เมื่อกี้ อ่านแว่บแว่บ low educated person อิอิ ความรู้ต่ำ อิอิอิอิอิอิ ต่ำมากเบย อิอิอิอิ
แต่เราเอาไปใช้เขียนอะ ภาษาวัยรุ่น อิอิอิ ใช้ในเพลงก็ได้ ใช้ในแชทก็ได้ อิอิอิ ไม่ซีเรียส
แต่ถ้าเขียนพวก essay ก็ไม่ควรใช้ แค่นั้นเอง อิอิอิ
แต่เราคุยกับเพื่อนต่างชาติ เค้าก็ใช้ 2 คำนี้นะ อิอิ งั้นเพื่อนต่างชาติเรา low educated person สินะ
เขินแทน อิอิอิอิ >/////< อิอิอิอิอิ
26/10/55 โพสต์โดย Alice Madness Doll
11 จาก 12
@sunaruks แหมสูงตายแหล่ะครับ ทั้งสองคำนี้นั้น มันอยู่ทั้งใน เพลงฝรั่ง และคนต่างชาติก็พูดกัน ที่สำคัญ มันอยู่ในข้อสอบ coversation ด้วย !!! งั้นแสดงว่า ทั้งคนแต่งเพลง คนร้องเพลง คนพูด และคนออกข้อสอบนี้ เป็นคน low educated person มากเลยสินะ ^^
20/3/56 โพสต์โดย ์Nui Carnivorousplants
12 จาก 12
wanna = want to แปลว่า อยากจะ
gonna = going to แปลว่า จะทำ หรือใช้เวลาเราจะทำอะไรที่เราจะทำแน่นอน เช่น I'm gonna do something to night.
gotta = have got to แปลว่า ต้องทำนั่นเอง
คำเหล่านี้เป็นคำแสลง ไม่ใช้เชิงวิชากัน แต่ก็พบได้ในเพลง หรือว่าการพูดคุยกันแบบไม่เป็นทางการ
7/12/56 โพสต์โดย ยังไม่มีชื่อเล่น
นอกจากนี้คุณอาจสนใจ
greater good แปลว่าอะไรคับ
stoveแปลว่าอะไรนอกจาก แปลว่า เตา
I am more than ready to give you แปลว่า
keep of the glass แปลว่า
if you didn't catch that! แปลว่าอะไร????? ช่วยหน่อย คนอเมริกาส่งมา!!
เข้าสู่ระบบ
ดู กูรู ใน: โทรศัพท์มือถือ | คลาสสิก
©2014 Google - นโยบายส่วนบุคคล - ผู้ช่วยกูรู