หน้าแรก > คำถาม
คำถาม
งงกับคำว่า scared
งงว่าทำไม You scared me ถึงแปลว่า คุณทำให้ฉันกลัว ไม่ใช่ คุณกลัวฉัน

ไปหาคำว่ scare ในgoogle ถ้าหาคำว่า scared จะเป็น adj แปลว่า ตกใจ หาคำว่า scare จะเป็น n กับ v ซึ่งแปลว่า ทำให่ตกใจ งั้นแสดงว่าใน ประโยคข้างต้นที่กล่าวไป scared ในที่นั้นคือ scare ที่เป็นv แต่เป็นช่อง2เหรอครับ วอนผู้รู้ชี้แจงหน่อยครับ
อารมณ์ | ภาษาอังกฤษ | การแปล 22/9/54 โพสต์โดย Nut-Cat
คำตอบ
1 จาก 2
คำว่า scare เป็นหนึ่งในคำกริยาที่เรียกว่า special verb ค่ะ ถ้าใช้เป็นกริยาหลักจะแปลว่าทำให้....
ดังนั้นประโยค You scared me. คำว่า scared จึงเป็นกริยาแท้ช่อง 2 เลยแปลว่าคุณทำให้ฉันกลัวนั่นเองค่ะ

ตัวอย่าง special verb ตัวอื่นๆ เช่น interest confuse excite bore annoy embarrass disappoint เป็นต้น
ดังนั้น He interests me. จึงแปลว่า เขาทำให้ฉันสนใจ ไม่ใช่ เขาสนใจฉัน :)

เพิ่มเติม special verb นี้
1) ถ้าเติม -ing ต่อท้ายกริยาเหล่านี้จะเป็น adj. แปลว่าน่า...
   เช่น This book is interesting.
2) ถ้าเติม ed ต่อท้าย จะแปลว่ารู้สึก...                              
   เช่น I am very disappointed in you.
23/9/54 โพสต์โดย Fel2n_Flora
2 จาก 2
ยกตัวอย่างคำนี้ก็ได้ค่ะ คือการที่เราไปจ๊ะเอ๋เพื่อน แล้วเพื่อนตกใจมากๆน่ะ จึงสามารถใช้คำว่า you scared me แบบนี้ได้

หรือการแกล้งหลอกผีเพื่อนที่ทำให้เพื่อนตกใจ หรือพูดอะไรที่แบบเหมือนหลอนๆ เพื่อให้เพื่อนกลัว หรือการพูดทำนองขู่ให้เพื่อนกลัว การพูดแบบนี้ทำให้เพื่อนเกิดความกลัวคุณ ดังนั้นคุณจึงสามารถใช้คำว่า you scared me ได้ค่ะ
23/9/54 โพสต์โดย ญาดา989
นอกจากนี้คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลให้ทีครับ งง ไม่เก่งอังกฤษ T^T
ช่วยแปลให้ทีคะ งงมาก
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษหน่อยได้ไหมคะ
ประโยคนี้ a little on the large side แปลว่าอะไรครับรบกวนผู้ช่วยหน่อยนะครับ
question tag ค้า ทำให้หน่อยจิกัวผิดงงๆๆ
เข้าสู่ระบบ
ดู กูรู ใน: โทรศัพท์มือถือ | คลาสสิก
©2014 Google - นโยบายส่วนบุคคล - ผู้ช่วยกูรู