หน้าแรก > คำถาม
คำถาม
เกี่ยวกับเครื่องหมายต่างๆในข่าวภาษาอังกฤษครับ
การใช้ : , " " หรือเครื่องหมายต่างๆ ในเฮดไลน์ของข่าวภาษาอังกฤษนั้นมีความหมายอย่างไรบ้างครับ

อีกคำถามครับการใช้คอมม่าเพื่อเว้น Adjective Clause (หรือเปล่าผมไม่แน่ใจนัก) เช่น Yingluck,Prime Minister,has arrived ...... << แบบนี้หมายความว่าสามารถตัดออกได้ใช่หรือไม่ครับ แล้วถ้าเปลี่ยนเป็น Mr.Chao,CEO of Chun Xhao would agree ....... << ส่วนอันที่สองไม่สามารถตัดออกได้ใช่ไหมครับ เพราะชื่อเสียงและความเป็นที่รู้จักนั้นไม่เท่ากัน

หากผมพิดพลาดประการใดขอให้ผู้รู้และกูรูช่วยกันอธิบายด้วยครับ
ภาษาอังกฤษ | แชท 20/7/55 โพสต์โดย ยังไม่มีชื่อเล่น
คำตอบ
1 จาก 2
ลองโพส์ข่าวทั้งหมดดีกว่าครับ
20/7/55 โพสต์โดย ความเชื่อทิ่มแทงตัวเอง
2 จาก 2
ประโยข้างต้นไม่ใช่ adjective clause ค่ะ  

Adjective clause เรียกอีกอย่างหนึ่งว่า Relative Clause ซึ่งขึ้นต้น clause ด้วย relative pronoun: who whom which that ฯลฯ

Yingluck, Prime Minister, has arrived........ "Prime Minister" เป็น noun ที่ทำหน้าที่เป็น Modifier ค่ะ
เช่นเดียวกัน CEO of Chun Xhao เป็น modifier ของ Mr.Chao

modifier ทั้งสองตัวสามารถตัดออกได้ค่ะ ประโยคยังคงสมบูรณ์อยู่ ถึงแม้ว่าความหมายบางส่วนจะขาดหายไปก็ตามค่ะ

ส่วนเรื่องเครื่องหมายในพาดหัวข่าว รบกวนยกข่าวมาเป็นตัวอย่างได้ไหมคะ แต่โดยทั่วไปแล้วเครื่องหมายต่าง ๆ ในพาดหัวข่าวใช้เหมือนกันที่ใช้ในประโยคปกติค่ะ
20/7/55 โพสต์โดย Douleur
นอกจากนี้คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยให้ด้วยคะ
บทสนทนาภาษาอังกฤษ
แปลเป็นภาษาอังกฤษให้ผมหน่อยครับ
ทำไมภาษาอังกฤษถ้ามีคำที่มีความหมายเหมือนกันจะใช้กรณีใด?
ภาษาอังกฤษวันละนิด
เข้าสู่ระบบ
ดู กูรู ใน: โทรศัพท์มือถือ | คลาสสิก
©2014 Google - นโยบายส่วนบุคคล - ผู้ช่วยกูรู