ค้นหา ค้นรูป แผนที่ Gmail ไดรฟ์ ปฏิทิน แปลภาษา ภาพถ่าย อื่นๆ »
ลงชื่อเข้าสู่ระบบ
กูรูไม่ได้รับการสนับสนุนบนเบราว์เซอร์ของคุณ: คุณสมบัติบางอย่างอาจทำงานได้ไม่ถูกต้อง โปรดคลิกตรงนี่เพื่อดูรายชื่อเบราว์เซอร์ที่สนับสนุน
กูรู
น้าอ้อขา...ถ้ามาแบบนี้ควรแปลยังไงดีคะ ^.^"??
น้าอ้อขา...ถ้ามาแบบนี้ควรแปลยังไงดีคะ ^.^"??
แม่นกเค้าแมวมาแล้วค่าน้าอ้อ อิอิอิ...มาแบบงงๆ อีกตามเคยค่ะ น้าอ้อคงนอนอยู่ ตื่นมาแล้วช่วยมางงกะหนูเอ๊ยคำถามหนูทีนะคะ ^.^
She's been at like Arc rolled out, dragged something through her hair and come here.
ถ้า Arc มาตัวใหญ่แบบนี้หนูเดาว่าเป็นสถานที่ได้มั้ยคะน้าอ้อ ประมาณว่าเธอกลิ้งออกมาจากที่ Arc.
ส่วนประโยคที่สองหนูกำลังคิดว่าผมเผ้าเธอน่าจะยุ่งเหยิงแล้วก็มาที่นี่  ไม่รู้ว่าจะมาถูกทางมั้ยน่ะค่ะ
น้าอ้อขาาา....ช่วยอธิบายให้ฟังทีนะคะ ขอบคุณค่ะ ^.^:
คำตอบ (2)
จัดเรียงตาม: คะแนน | เวลา
เป็นคำพูดที่พูดถึงคนที่ทำอะไรไม่พิถีพิถัน หยาบ ๆ ดูแล้วเหมือนคนบ้า ซึ่งจริง ๆ ก็ไม่ใช่้บ้าหรอก แต่คนไทยบ้างก็เรียกว่าบ้าหอบฟาง อะไรพะรุงพะรัง เป็นคำที่ตรงกันข้ามกับคำว่า "เนี๊ยบ"

ที่ถามมานี้ก็ไม่ต่างกันมาก รับรองว่าไม่ใช่เด็กวัยรุ่นแน่ ๆ เพราะวัยรุ่นจะใช้เวลาส่องกระจกห้าชั่วโมงก่อนจะออกบ้านได้ เวลาไปเดินที่ไหน เห็นอะไรที่จะสามารถสะท้อนเงาหรือภาพตัวเองเป็นต้องหันมองหรือส่องดูหน้าตาตัวเอง จริงมั้ย ที่พูดมานี่เพราะเคยเป็นมาก่อน และตอนนี้ก็มีวัยรุ่นอยู่ในบ้าน เข้าใจ๊เข้าใจ

Arc rolled out นึกถึงคนสมัยเก่าที่ก่อนเข้านอนจะเอาโรลม้วนผมพันผมไว้ ถ้าตอนเช้าตื่นมาแล้วรีบ ๆ วิ่งออกบ้านก็ดึงเอาโรลม้วนผมออกแต่ไม่ได้ทำให้มันดูดี

เป็นคำบรรยายสภาพหรือคำวิจารณ์ ภาษาไทยเราก็มีเยอะแยะเหมือนกัน บางทีฟังแล้วเกินความจริงแต่ทำให้เห็นภาพ หรือบ้างก็ขำ ๆ

ปล. ตอนนี้พายุกำลังเข้า ไม่รู้ว่าจะประมาณไหน ฝนฟ้ามืดมัวไม่มีแสงแดด
มึนตึ๊บ
เกี่ยวกับคำถามนี้
รางวัลคำตอบดีที่สุด 5 คะแนน
เปิดดูแล้ว 1170 ครั้ง
มีคนตอบแล้ว 2 คำตอบ
คำถามที่เกี่ยวข้อง
คำตอบ: 1 คะแนน: 2
คำตอบ: 2 คะแนน: 2
คำตอบ: 1 คะแนน: 2
คำตอบ: 2 คะแนน: 5
คำตอบ: 1 คะแนน: 2
คำตอบ: 19 คะแนน: 10
คำตอบ: 5 คะแนน: 1
คำตอบ: 4 คะแนน: 7
x
©2013 Google - ข้อกำหนด - นโยบายเนื้อหา - ความเป็นส่วนตัว - หลักเกณฑ์ของชุมชน